remie: | Donderdag, oktober 04, 2007 16:43 |
ah heerlijk een vertaling, toch niet speciaal voor mij he...graag gelezen..liefs remie | |
Hilly N: | Vrijdag, september 28, 2007 14:10 |
Traurig, doch schön. Droevig, maar mooi. Zag eerst de vertaling niet staan, stomme ik :) Maar ik ben moe. lieve groet en mooi weekend. Hilly |
|
mlizz: | Donderdag, september 27, 2007 23:57 |
Kan me er alleen maar bij aansluiten. Wonderschoon gewoon. Goede nacht,liefs, Melis |
|
Claire Q: | Donderdag, september 27, 2007 22:54 |
mooi van beeld in gevoel..! liefs.. |
|
Windwhisper: | Donderdag, september 27, 2007 21:46 |
Ik hoor het je zingen een droevige herfstmelancholie liefs Cobie Kuzzz |
|
elze: | Donderdag, september 27, 2007 20:16 |
een pracht hans,,,,maar je wel ff gaan scheren voordat je een gedicht plaatst laifs elze |
|
Klaes: | Donderdag, september 27, 2007 20:06 |
rasieren,ja was muss mann damit very schon.. grusse aus leeuwarden |
|
honingbijtje: | Donderdag, september 27, 2007 19:31 |
Het kon zomaar een SChubert lied zijn. Verdriet en verlangen spatten eraf in pathetische bewoording. Beeldschoon. (was een beetje van het goede om het helemaal in het duits te doen;)) liefs honingbijtje |
|
lonely 1: | Donderdag, september 27, 2007 19:28 |
stilletjes gelezen, zo mooi! liefs, hilde |
|
Auteur: julius dreyfsandt z.s. | ||
Gecontroleerd door: | ||
Gepubliceerd op: 27 september 2007 | ||
Thema's: |