Eenzaam staat hij voor de tempel
Van mannenrede, gezond verstand
Nu de anderen zijn verdreven
Wordt het enkel nog door hem bemand
Waar zijn toch die schone tijden
Waar hout aan heksen werd verspild
Het plebs zich placht te vermaken
Tot ze in vlammen waren uitgegild
Hij zet zich schrap voor hun aanval
Vertrouwde enkel op zijn kracht
Maar geen van hen die op kwam dagen
Ze waren nu op soldenjacht
Cora (zij): | Maandag, oktober 10, 2005 10:14 |
Blij dak al die vertalingen al gelezen heb hieronder ;-) | |
chocaatje: | Maandag, oktober 10, 2005 08:40 |
Ik vind m mooi hoor. Liefs mieke | |
scientist: | Maandag, oktober 10, 2005 00:55 |
Méér dan in Nederland... twee talen weet je nog? hehehe | |
kimW: | Maandag, oktober 10, 2005 00:41 |
heeft belgië dan een woordenboek????? | |
scientist: | Maandag, oktober 10, 2005 00:04 |
Oké... even vertalen... soldenjacht = koopjesjacht... plebs = het gemeen ("simpel", gewoon) volk Hmmm woordenboekje kan interessant zijn hoor! hehehe |
|
Tika: | Zondag, oktober 09, 2005 23:59 |
Oei oei oei dames, wat denken wij hiervan??? Dit vraagt, nee schreeuwt om wraak!!! |
|
Mayadegeit: | Zondag, oktober 09, 2005 23:57 |
hahaha.. daar is ramsj niets bij (inderdaad..) maar pas op - als de apen gaan gillen - had ik me gewoon goed verstopt ;) (en vroeg me af what the hell je daar nou eigenlijk stond te denken :) | |
kimW: | Zondag, oktober 09, 2005 23:57 |
...tril tril...eh...(1)???... soldenjacht??? plebs???? mannenREDE?????? wel makkelijke woorden gebruiken anders snappen vrouwen dat niet hè?/!!! en ook niet zo zwak naar de poëzie pakken want dat is niet eerlijk...(snap ik nl niet zo vaak schijnt!!! hahahahah) |
|