De vertaling
Cleopatra
De hiërogliefen theorie
dat zij zou bukken
om de met honing
ingesmeerde hielen
te likken
liet het volk in euforie
wellicht zou het lukken
doch door de vertoning
ging zij ter ziele
dat werd dus honing
afbikken
Het moraal?
She wil bi bek!!
Peter van der Linden: | Zondag, oktober 23, 2005 21:11 |
Leuk gevonden en vertaald. Fijne avond nog. Liefs, Peter. |
|
sunset: | Zondag, oktober 23, 2005 09:47 |
Prachtige vertaling. Ook al is ie wat al te letterlijk ;=). Liefs en knuf, sunset |
|
switi lobi: | Zondag, oktober 23, 2005 00:59 |
Vast, liefsliefs en slaap lekker....switi lobi | |
psych: | Zondag, oktober 23, 2005 00:43 |
met haar bek? laifs.. |
|
Auteur: semara | ||
Gecontroleerd door: Sheena | ||
Gepubliceerd op: 23 oktober 2005 | ||
Thema's: |