| remie: | Donderdag, oktober 04, 2007 16:43 |
| ah heerlijk een vertaling, toch niet speciaal voor mij he...graag gelezen..liefs remie | |
| Hilly N: | Vrijdag, september 28, 2007 14:10 |
| Traurig, doch schön. Droevig, maar mooi. Zag eerst de vertaling niet staan, stomme ik :) Maar ik ben moe. lieve groet en mooi weekend. Hilly |
|
| mlizz: | Donderdag, september 27, 2007 23:57 |
| Kan me er alleen maar bij aansluiten. Wonderschoon gewoon. Goede nacht,liefs, Melis |
|
| Claire Q: | Donderdag, september 27, 2007 22:54 |
| mooi van beeld in gevoel..! liefs.. |
|
| Windwhisper: | Donderdag, september 27, 2007 21:46 |
| Ik hoor het je zingen een droevige herfstmelancholie liefs Cobie Kuzzz |
|
| elze: | Donderdag, september 27, 2007 20:16 |
| een pracht hans,,,,maar je wel ff gaan scheren voordat je een gedicht plaatst laifs elze |
|
| Klaes: | Donderdag, september 27, 2007 20:06 |
| rasieren,ja was muss mann damit very schon.. grusse aus leeuwarden |
|
| honingbijtje: | Donderdag, september 27, 2007 19:31 |
| Het kon zomaar een SChubert lied zijn. Verdriet en verlangen spatten eraf in pathetische bewoording. Beeldschoon. (was een beetje van het goede om het helemaal in het duits te doen;)) liefs honingbijtje |
|
| lonely 1: | Donderdag, september 27, 2007 19:28 |
| stilletjes gelezen, zo mooi! liefs, hilde |
|
| Auteur: julius dreyfsandt z.s. | ||
| Gecontroleerd door: | ||
| Gepubliceerd op: 27 september 2007 | ||
| Thema's: | ||