Dasje (lucky): | Maandag, juni 05, 2017 19:48 |
Ik had geen vertaling nodig... Dit is zo mooi! dit gedicht is gewoonweg 'voelbaar'... Zo fijn om te lezen! Vriendelijke groetjes, Dasje :o] |
|
Nayeli: | Maandag, juni 05, 2017 17:58 |
ik begreep niet alles, maar wel redelijk veel - mooi | |
Stanislaus Jaworski: | Maandag, juni 05, 2017 11:21 |
Afrikaanse vertaling van "Slaap zacht kindeke" Slaap zacht kindeke Het raam staat open na de regenbui In jouw kamer krult jouw neus gevuld met citroenmelisse en een kweepeer door jou gelegd op de vensterbank Ik fluister-zing een kinderliedje over de bekende brug van Avignon jouw vinger maakt een rondje halfslachtig in de slaperige lucht Sta maar even hier op wacht Morgen maak jij mij wakker toch met jouw hoge stem en lach Vader Jakob slaap je nog? |
|
claire vanfleteren: | Maandag, juni 05, 2017 10:43 |
oei, oei, ik begrijp daar niet veel van, sorry hoor! | |
Auteur: Stanislaus Jaworski | ||
Gecontroleerd door: michris | ||
Gepubliceerd op: 05 juni 2017 | ||
Thema's: |